Roxana Sarion
Virgečilgehus
Roxana Sarion
:
El Padre Nuestro en cumanagoto y chaima: variación tipológica y aspectos léxico-
semánticos en los textos misioneros del oriente de Venezuela (ss. XVII-XVIII)
Anthropos: Internationale Zeitschrift für Völker- und Sprachenkunde 2023
Roxana Mihaela Sarion
:
Matías Ruiz Blanco (1643-1708) y la tradición misionera en Píritu: Transferencias culturales y lingüísticas
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2020
Roxana Sarion
:
Matías Ruiz Blanco’s Reconceptualisation of Carib Practices and Traditions in his Conversion de Piritv de indios cvmanagotos, palenqves, y otros (1690)
Academia Verlag 2019 DOI
Roxana Sarion
:
Teología de la traducción. Estrategias de adaptación lingüística en los catecismos de la provincia de Cumaná en Venezuela (siglo XVII)
Fondo Editorial (FE) de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) 2019 FULLTEKST
Roxana Sarion
:
Interesting Frames of Legibility in Conversion de Piritu (1690): A Remodeling of Paratexts in the Digital Setting
Roxana Sarion
:
'No fornicar': el discurso de culpa, penitencia y perdón en el Confessonario en lengua cumanagota (1723) de Diego de Tapia
Roxana Mihaela Sarion
:
Review: Zimmermann, Klaus/Kellermeier-Rehbein, Birte
(eds.)“Colonialism and missionary linguistics”, Berlin: de Gruyter 2015, 266 pp.
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2016
Roxana Sarion
:
“Malos libros”: Censura, expurgación y lectura en la primera era de la
imprenta. Los índices de libros prohibidos y su impacto en el
patrimonio textual
2023
Roxana Sarion
:
On the Edges of the Spanish Empire: Early Modern Appraisals on the Carib Knowledge Systems
2023
Roxana Sarion
:
La politica del buen amor y del buen trato. Conversion practices and methodological principles of the Franciscan missions in Venezuela (17-18th century)
2023
Roxana Sarion
:
Una mirada etnolingüística sobre las traducciones del Padrenuestro al cumanagoto
2022
Roxana Sarion
:
The encounter with the unknown: Early representations of South America
2019
Roxana Sarion
:
Translating Wor(l)ds-Reconceptualisation of Carib Practices and Traditions
2019
Roxana Mihaela Sarion
:
Mitt land, ødelagt for alltid.
Book omtale om Det ble natt i Caracas av Karina Sainz Borgo
Portal for norsk og latinamerikansk litteratur og bokillustrasjon. 2019 FULLTEKST
Roxana Sarion
:
A mi tierra siempre rota. Venezuela
2019 FULLTEKST
Roxana Mihaela Sarion
:
The Conversion of Piritu: cultural practices and indigenous discourses in the missionary relations of colonial Venezuela
2017
Roxana Mihaela Sarion
:
Intersecting Frames of Legibility in Conversión de Píritu (1690):a Remodeling of the Paratexts in the Digital Setting
2017
Roxana Mihaela Sarion
:
Dinamicas culturales y discursos subversivos en un texto colonial Conversión de Píritu (1690)
2017
Roxana Mihaela Sarion
:
Transcultural practices and subversive discourses in missionary colonial literature in Venezuela
2016
Roxana Mihaela Sarion
:
Persistence of the Indigenous myths and religions during the Christianisation of Latin America
2016 DATA
Roxana Mihaela Sarion
:
Kan katolsk misjonering skape forståelse i nord?
06. May 2016 DATA
Roxana Mihaela Sarion
:
Rediscovering the Americas in The Digital Era
2016
Roxana Mihaela Sarion
:
Confesionarios coloniales de Venezuela (siglo 17)
2016 DATA
Roxana Mihaela Sarion
:
Conversión de Píritu de indios cumanagotos, palenques y otros (1690):
transcultural practices and subversive discourses in missionary colonial literature in Venezuela
2016
Roxana Sarion,
Stig Brøndbo
:
Kan katolsk misjonering skape forståelse i nord?
06. May 2016 DATA
Roxana Mihaela Sarion
:
Lexicographic style and methodological approach in two vocabularies from the 17th century in Venezuela
2015
Roxana Mihaela Sarion
:
Challenges and defiance in the translation of Doctrina Cristiana in Venezuela
2015
Roxana Mihaela Sarion
:
Translator proditor. The affirmation of the authorial voice in Matías Ruiz Blanco
The 50 latest publications is shown on this page. See all publications in Cristin here →